LIK AKADEMIE SPANIEN-FOTOEVENT:
Competa Photo Days ANDALUSIA
NovembeR
Über COMPETA:
Cómpeta, Salares, Sedella, Canillas de Albaida, Árchez, Canillas de Aceituno alle diese Dörfer befinden sich am Fuß der beeindruckenden Sierras de Tejeda und Almijara; alle sind maurischen Ursprungs. Die Weinreben waren damals die Hauptanbauprodukte und nehmen auch heute noch einen wichtigen Platz in der Landschaft und Wirtschaft ein.
Die Dörfer weisen ähnliche Charakteristiken auf und spiegeln die authentische Landschaft, Lebensform und Geschichte der Axarquía wieder.
Das Straßennetz und die Architektur der weißgekalkten Häuser bilden malerische, unvergessliche Fleckchen, so dass sich der Besuch der Mudéjar-Route auf jeden Fall lohnt. Das Dorf Cómpeta ist eins der spektakulärsten der Provinz und auch die Pfarrkirche La Asunción ist einen Besuch wert.
HIER REGISTRIEREN - REGISTER HERE - REGÍSTRESE AQUÍ
Themen: FOTOWALKS, BILDANALYSE, BILDGESTALTUNG, FOOD PHOTOGRAPHY, LANDSCHAFTSFOTOGRAFIE, PORTRAITS, STORYTELLING, AUSSTELLUNGEN
PASEOS FOTOGRÁFICOS, ANÁLISIS DE IMÁGENES, DISEÑO DE IMÁGENES, STORYTELLING, FOOD PHOTOGRAHY, FOTOGRAFÍA DE PAISAJES, RETRATOS, EXPOSICIONES
PHOTO WALKS, IMAGE ANALYSIS, IMAGE DESIGN, LANDSCAPE PHOTOGRAPHY, STORYTELLING, FOOD PHOTOGRAHY, PORTRAITS, EXHIBITIONS
Veranstalter: LIK Verein zur Förderung der weltweiten Fotografie, Kunst und Bildung
Workshop Sprachen:
Es wird Workshops auf Spanisch, auf English und auf Deutsch geben.
Habrá talleres en español, inglés y alemán.
There will be workshops in Spanish, English and German.
Leitung: Eric Berger
Dozenten: LIK Akademie für Foto und Design & Friends
Termin: November
Programm und Workshops:
Fotoausstellungen
Photowalks
Photo Workshops
Photo Portfolio Analysen
Die Nacht der Fotografie
photo exhibitions
photo walks
photo workshops
Photo portfolio analyses
The Night of Photography
exposiciones fotográficas
paseos fotográficos
talleres de fotografía
Análisis de la cartera de fotos
La noche de la fotografía
Kosten:
€ ab 50- . Nicht im Event Preis enthalten: Anreise, Unterkunft und Verpflegung, Treibstoffkosten sowie etwaige persönlich anfallenden Kosten.
€ desde 50- . No incluido en el precio del evento: viaje, alojamiento y comidas, gastos de combustible, así como cualquier costo personal.
€ from 50- . Not included in the event price: travel, accommodation and meals, fuel costs as well as any personal costs.
HIER REGISTRIEREN - REGISTER HERE - REGÍSTRESE AQUÍ
Unterkunft:
in Competa gibt es günstige Ferienwohnungen und einfache Hotels
en Cómpeta hay apartamentos y hoteles baratos
in Competa there are cheap apartments and hotels
Verpflegung:
in Competa steht eine Vielzahl an urigen Kneipen, Bodegas und guten Restaurants zur Verfügung. Ebenso gibt es einige Lebensmittelgeschäfte im Ort.
En Cómpeta hay una variedad de pintorescos pubs, bodegas y buenos restaurantes disponibles. También hay algunas tiendas de comestibles en el pueblo.
In Competa there is a variety of quaint pubs, bodegas and good restaurants available. There are also some grocery stores in the village.
Anreise:
Flug oder Zug nach Malaga - nicht enthalten und selbst zu organisieren. Fahrt nach Competa mit Linienbus, Uber oder Taxi
Vuelo o tren a Málaga - no incluido y auto-organizado. Viaje a Cómpeta en autobús, Uber o taxi
Flight or train to Malaga - not included and self-organized. Travel to Competa by bus, Uber or taxi
Ort: COMPETA Andalusien SPANIEN - ein malerischer Ort in den Bergen unweit der Küste
Fotolocations: Competa Village, Competa Rural Area, Rio Chillar, Nerja, Aquaducte, Bodega, Sayalonga, El Acebuchal
About COMPETA:
Cómpeta, Salares, Sedella, Canillas de Albaida, Árchez, Canillas de Aceituno all these villages are located at the foot of the impressive Sierras de Tejeda and Almijara; all are of Moorish origin. The vines were the main crops at that time and still occupy an important place in the landscape and economy today.
The villages have similar characteristics and reflect the authentic landscape, way of life and history of the Axarquía.
The road network and the architecture of the whitewashed houses form picturesque, unforgettable spots, so the Mudéjar route is definitely worth a visit. The village of Cómpeta is one of the most spectacular in the province and the parish church of La Asunción is also worth a visit.
In der Einsamkeit der andalusischen Bergwelt Harmonie und Ästhetik fotografisch entdecken. Künstlerische Fotografie ist ein
Ausgleich,
der beruflichen Stress vergessen lässt: beispielsweise mit der Kamera durch eine schöne Landschaft und die verträumten Dörfer zu wandern, zu beobachten, zu empfinden und Bilder zu gestalten. Dieser Prozess hat durchwegs mehr mit Meditation zu tun, als man im ersten Moment denkt. Meditation und Fotografie haben vieles gemeinsam: Beides ist auf den
aktuellen Moment
bezogen, beides erfordert einen höchsten Grad an
Aufmerksamkeit,
beides gelingt perfekt, wenn der Geist von störenden Gedanken frei und unvoreingenommen ist.
Descubrir fotográficamente la armonía y la estética en la soledad de las montañas andaluzas. La fotografía artística es un compensación, que te permita olvidar el estrés profesional: por ejemplo, pasear por un hermoso paisaje y pueblos de ensueño con tu cámara, observando, sintiendo y creando imágenes. Este proceso tiene más que ver con la meditación de lo que uno podría pensar en un principio. La meditación y la fotografía tienen mucho en común: ambas se centran en el momento actual.
Momento, ambos requieren el más alto grado de atención, ambos tienen éxito perfectamente cuando la mente está libre de pensamientos perturbadores y sin prejuicios.
Discovering harmony and aesthetics photographically in the solitude of the Andalusian mountains. Artistic photography is a compensation, that lets you forget professional stress: for example, walking with the camera through a beautiful landscape and the dreamy villages, observing, feeling and creating images. This process has consistently more to do with meditation than one might think at first. Meditation and photography have much in common: both are focused on the current moment, both require the highest degree of attention, both succeed perfectly when the mind is free of disturbing thoughts and unbiased.
The archaic surroundings of the hilly landscape not far from Malaga forms a unique backdrop for the workshop with atmospheric pictures of the landscape, picture compositions and artistic portraits. Learning to see by means of motifs from nature.
Together we look for new ways of looking at of photography without losing sight of the tangible criteria of image composition and shooting technique.
Especially for people who believe that good photos can only be achieved through perfect mastery of the technique, this photo event is an enrichment.
We try to show how important it is for creative action to rely on one's own intuition.
Thus, the aim of the workshop is also to help the participant to find her own photographic self-expression, shielded from the hustle and bustle of everyday life.
Die archaische Umgebung
der Hügellandschaft unweit von Malaga bildet eine einzigartige Kulisse für den Workshop mit stimmungsvollen Bildern der Landschaft, Bildkompositionen und künstlerische Portraits. Sehen lernen anhand von Motiven der Natur.
Wir suchen gemeinsam
neue Betrachtungsweise
der Fotografie ohne dabei die handfesten Kriterien der Bildgestaltungund Aufnahmetechnik aus den Augen zu verlieren
Gerade für die Menschen, die glauben, hauptsächlich durch perfekte Beherrschung der Technik gute Fotos zu erzielen, ist dieser Fotoevent eine Bereicherung.
El entorno arcaico del paisaje de las colinas, no muy lejos de Málaga, forma un telón de fondo único para el taller con imágenes atmosféricas del paisaje, composiciones de cuadros y retratos artísticos. Aprender a ver mediante motivos de la naturaleza.
Juntos buscamos nuevas formas de ver de la fotografía sin perder de vista los criterios tangibles de la composición de la imagen y la técnica de disparo.
Especialmente para las personas que creen que las buenas fotos sólo se consiguen con un perfecto dominio de la técnica, este evento fotográfico es un enriquecimiento.
Intentamos mostrar lo importante que es para la acción creativa confiar en la propia intuición.
El objetivo del taller es animar a los participantes a encontrar su propia fotografía
expresión fotográfica, al abrigo del ajetreo de la vida cotidiana.
Give yourself the gift of photographic time-out in Competa's surroundings. Come to peace, centre yourself on the essentials and slow down from the hectic hustle and bustle of everyday life.
Learn to recognise the beauty and the transience around you and playfully depict it photographically. Encounter motifs you have never seen before with a new openness. Find more serenity and increase your performance at the same time. Reduce your stress with meditative landscape photography and find peace, which will give you strength for future challenges. Photograph the beauty of the buildings, the castles and one of the most beautiful landscapes in Spain in a completely different way, and give yourself a photographic time-out. Learn to recognise the beautiful and the ephemeral and present them in a playful photographic way. Encounter familiar photographic motifs that you have never seen before in this way with a new openness. Come to rest in the presence of the old walls and by the river, centre yourself on the essentials, and slow down from the hectic bustle of everyday life.
If you have the desire to see, you can develop this ability here.
Contemplative photography sees with the heart, not with the intellect, without mental filtering or judging.
Regálate un tiempo de descanso fotográfico en el entorno de Cómpeta. Ven a la paz, céntrate en lo esencial y baja el ritmo del ajetreo de la vida cotidiana.
Aprende a reconocer lo bello y lo efímero que te rodea y a representarlo fotográficamente de forma lúdica. Encuentre motivos que nunca antes había visto con una nueva apertura. Encuentre más serenidad y aumente su rendimiento al mismo tiempo. Reduzca su estrés con la fotografía de paisajes meditativos y encuentre la paz, que le dará fuerzas para futuros desafíos. Fotografíe la belleza de los edificios, los castillos y uno de los paisajes más bellos de España de una manera completamente diferente, y regálese un tiempo de descanso fotográfico. Aprenda a reconocer lo bello y lo efímero y preséntelo de una forma fotográfica lúdica. Encuentre motivos fotográficos conocidos que nunca antes había visto de esta manera con una nueva apertura. Venga a descansar en presencia de las antiguas murallas y junto al río, céntrese en lo esencial y reduzca la velocidad del ajetreo de la vida cotidiana.
Si tienes el deseo de ver, puedes desarrollar esta habilidad aquí.
La fotografía contemplativa ve con el corazón, no con el intelecto, sin filtrar ni juzgar mentalmente.
Wir versuchen vor Augen zu führen, wie wichtig es für das kreative Handeln ist, sich auf die eigene
Intuition
einzulassen. So ist es auch Ziel des Workshops, die Teilnehmerin zu einem eigenen
fotografischen Selbstausdruck
anzuregen, abgeschirmt von der Hektik des Alltags. Schenken Sie sich selbst eine fotografische Auszeit in der Umgebung Competas.
Kommen Sie zur Ruhe, zentrieren Sie sich auf das Wesentliche, und entschleunigen Sie sich von der hektischen Betriebsamkeit des Alltags.
Lernen Sie das Schöne und das Vergängliche um Sie herum zu erkennen und fotografisch spielerisch darzustellen. Begegnen Sie Motiven, die Sie noch nie vorher so gesehen haben, mit neuer Offenheit. Finden Sie zu mehr Gelassenheit und steigern Sie so gleichzeitig Ihre Leistungsfähigkeit. Bauen Sie mit meditativer Landschaftsfotografie Ihren Stress ab, und kommen Sie zur Ruhe, die Ihnen Kraft für zukünftige Anforderungen schenkt. Fotografieren Sie die Schönheiten der Bauwerke, der Burgen und eine der schönsten Landschaften Spaniens einmal ganz anders, und schenken Sie sich selbst eine fotografische Auszeit. Lernen Sie das Schöne und das Vergängliche zu erkennen und fotografisch spielerisch darzustellen. Begegnen Sie den bekannten Fotomotiven, die Sie noch nie vorher so gesehen haben, mit neuer Offenheit. Kommen Sie in Gegenwart der alten Mauern und am Fluß zur Ruhe, zentrieren Sie sich auf das Wesentliche, und entschleunigen Sie sich von der hektischen Betriebsamkeit des Alltags.
Wenn Sie den Wunsch haben zu sehen, können Sie diese Fähigkeit hier entwickeln.
Kontemplative Fotografie sieht mit dem Herzen, nicht mit dem Intellekt, ohne gedankliches ausfiltern oder Beurteilen.
Streets of Competa
Die LIK Akademie für Foto und Design GmbH sowie der Workshopleiter und Organisator Eric Berger sind von jeglicher Haftung ausgeschlossen. Die Teilnahme an den Fotoevents und Workshops erfolgt auf eigenes Risiko. Für Personen- und Sachschäden wird jegliche Haftung bei etwaigem fahrlässigen Verhalten ausgeschlossen. Bei Unfällen während der An- und Abreise und während der Veranstaltung haftet der Teilnehmer selbst. Jede Teilnehmerin/ jeder Teilnehmer ist für sich und seine Sicherheit selbst verantwortlich und verpflichtet sich mit der Anmeldung / Teilnahme am Workshop sich dementsprechend zu verhalten. Die Versicherung ist Sache des Workshopteilnehmers. Mit der Anmeldung an diesem Workshop bestätigt der Teilnehmer, dass er diese Klausel gelesen und verstanden hat! Wir empfehlen eine Auslandsreisekrankenversicherung.